6 Daftar Tea Idiom dan Artinya

Makna you're my cup of tea itu romantis.
you are my cup of tea

Bahasa Inggris punya yang namanya idiom, sementara bahasa Indonesia punya ungkapan, pada dasarnya mereka sama. Kita tidak bisa mengartikan kalimat idiom atau ungkapan begitu saja dengan cara biasa. Maknanya itu dalam, tidak cukup jika diartikan dengan menerjemahkan satu per satu kata.


Contohnya begini:


Idiom "You are the apple of my eye", jika diartikan dengan cara biasa, artinya menjadi "Kamu adalah apel di mataku." Tidak nyambung? Tentu saja, karena kalimat ini adalah idiom, kamu tidak bisa mencari maknanya dengan menerjemahkan satu per satu kata atau memakai Google Translate. Dia memiliki arti khusus yang tidak bisa dicari di kamus, yaitu berarti "Kamu sangat berharga untukku."


Sama seperti di bahasa Indonesia, contoh saja ungkapan "Banting tulang." Kita tidak bisa memaknainya tulang terbanting-banting atau patah tulang. Makna sebenarnya adalah "Kerja keras."


Begitupun dengan "Tea". Jika kita melihatnya sebagai kosakata "Tea" biasanya, maka saya teriakkan artinya adalah, "Teh". Namun, kita sekarang membahas idiom. Jadi tentu saja idiom tea artinya bukan teh, atau minuman. Melainkan …. 


Makna Tea Selain Teh


Tea artinya teh. Teh itu minuman. Idiom tea tidak bisa menjadi idiom kalau cuma terdiri 1 kata. Kita harus cari idiomnya dulu, seperti cup of my tea, not cup of my tea, storm in the teacup dan lain-lain. Saya akan membahasnya di bawah.


Sebelum itu, coba pelajari makna tea dalam bahasa slang. Dalam bahasa slang atau gaul, tea artinya gosip, berita, atau situasi. Bahasa gaul ini muncul atas kebiasaan wanita di Selatan yang berkumpul di sore hari untuk bergosip. Alih-alih ngomong, "Ada gosip apa hari ini?" Mereka lebih milih buat bilang, "Girls, what's the tea?"


Kalau orang Indonesia lebih memakai kosa kata 'gosip'. Tentu saja, karena ini bahasa slang, bahasa gaulnya orang barat. Di Indonesia punya bahasa gaul sendiri, tapi sekarang banyak juga yang terkena pengaruh sana.


Selain "What's the tea?", kita juga bisa memakai, "What's your tea?" Untuk bertanya keadaan teman, menunjukkan kepedulian dan minat bahwa kamu ingin mendengar lebih detail mengenai temanmu. Ada satu lagi cara penggunaan slang "Tea", yaitu dengan menggunakan kalimat seperti ini, "No tea." Ini bisa kamu gunakan buat membicarakan seseorang atau situasi tapi tujuannya bukan untuk bergosip.


Contohnya:


Aku: Cyiiin, what's the tea? Spill cepet.

Kamu: Ituuuu, si anu buntiiing.


Aku: Btw, what's your tea? 

Kamu: Gak ada. Hidup gue baik-baik aja akhir-akhir ini. Ah, paling cuma masalah suami gue yang selingkuh sama arwah nenek gue.


Aku: Gimana kabarnya Siti sama Budi?

Kami: No tea, tapi aku kemarin lihat mereka jalan berdua.


Ini baru pembahasan slang-nya. Di dunia idiom, tea punya makna lainnya. Berikut adalah kumpulan idiom tea dan artinya.


Kumpulan Idiom Tea dan Artinya


1. You're My Cup of Tea, Artinya


Perhatikan kalimat, "Cup of tea", idiom ini menunjukkan sesuatu yang kalian minati, sesuatu yang menjadi seleramu dan kamu enjoy saat melakukannya. Ini menunjukkan kegemaran, hobi, musik favorit, aktivitas yang kamu suka hingga merujuk pada person atau seseorang, your favorite person.


Misalnya, aku suka mendengarkan lagu stroberi dan rokok, this is my cup of tea. Ini sesuatu yang saya minati sekali.  Contoh lainnya, you're my cup of tea artinya: kamu adalah seleraku atau sesuatu yang saya minati (maknanya jadi romantis).


2. You're Not My Cup of Tea, Artinya


Artinya sama saja dengan "Cup of Tea", tapi karena ada "Not" yang berarti tidak, artinya pun menjadi bukan selera saya atau sesuatu yang tidak saya minati.


Contohnya: "Rock music is not my cup of tea." Artinya: musik rock bukanlah sesuatu yang saya minati. Contoh lainnya, "You are not my cup of tea." Artinya: saya gak tertarik sama kamu.


3. Spill The Tea, Artinya


Entah ini idiom atau slang, tapi kayaknya lebih ke slang. Artinya itu, spill gosipnya, coba bongkar ada rahasia apa, atau ada gosip apa aja hari ini? Intinya sebagai kalimat permintaan kepada orang-orang buat memberitahu berita, gosip, cerita atau situasi yang belum banyak orang tahu, atau orang yang bertanya tersebut belum tahu.


4. A Storm in a Teacup, Artinya


Idiom ini digunakan orang saat membicarakan masalah kecil yang seolah-olah itu adalah tragedi besar. Ia merujuk kepada kekhawatiran yang besar atau kemarahan mengenai sesuatu yang tidak penting.


Misalnya, "Si Kunti stres banget gak ketemu Pak Poci seminggu ini, gue yakin ntar juga ketemu. It's just a storm in a teacup. Gak usah dipikirin."


5. Not for All the Tea in China, Artinya


Merujuk pada situasi kamu tidak ingin melakukan suatu tindakan tidak peduli sebesar apa imbalannya. Kayak pas kamu disuruh Daddy-mu buat beli rokok di warung terus nanti dibayar Rp 1.000, untuk menolaknya kamu bisa menggunakan idiom ini, "I won't do this not for all the tea in China." 


Maknanya seperti, "Saya bener-bener gak mau."


6. It's Good as a Chocolate Teapot, Artinya


Bayangkan jika teko terbuat dari teh. Jika diisi air teh, teko itu akan mencair, meskipun tampilannya cantik tapi jika tidak bisa digunakan, untuk apa?


"It's good as a chocolate teapot", sama dengan bermakna sesuatu yang sama sekali tidak berguna.


Sinonim Idiom My Cup of Tea atau Not My Cup of Tea


Adapun sinonim dari idiom ini yang cukup banyak digunakan orang, yaitu idiom my cup of coffee atau not my cup of coffee. Tapi ini tidak sering dipakai selayaknya menggunakan tea. Kenapa? Padahal orang-orang lebih banyak mengkonsumsi kopi daripada teh?


Penyebabnya dikarenakan, teh lebih dikonsumsi untuk enjoy, sehingga "It's not my cup of coffee" bermakna i don't enjoy it, berbeda dengan kopi yang kebanyakan dikonsumsi untuk membuat mata tetap segar, tidak mengantuk, untuk membangunkan raga kita di pagi hari yang ngantuk, memulai aktivitas dan menambah energi. Ya, walaupun kopi juga bisa dikonsumsi saat santai, tapi karena kebanyakan orang minum kopi buat memulai aktivitas, jadi lebih sering menggunakan, "Cup of tea" daripada "Cup of coffee".


Kesimpulannya, arti you are my cup of coffee sama dengan you are my cup of tea. Tentang selera dan minat, atau lebih tepatnya, "Kamu seleraku." Jika ada tambahan "Not" di depannya, artinya nanti bukan minatmu atau bukan seleramu.

Post a Comment

© Tsubete. All rights reserved. Developed by Jago Desain

Pemblokir Iklan Terdeteksi

Matikan adBlock anda untuk dapat mengakses situs ini.

translate to english